Talk:Ich bin ein Star – Holt mich hier raus!

Page contents not supported in other languages.
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

The translations for some of the trials are terrible. Someone with a bit of a better grasp of the English language should re-do them!!

First Season =

Someone put in the wrong contestants. The first three are the right persons, but the other were not part of Ich bin ein Star-Holt mich hier raus!.--CHR!S (talk) 06:29, 22 January 2015 (UTC)[reply]

Season 9

Trial "Am Schlauchenden Band"

Both the title and the trial itself contributes to Rudi Carells TV-Show "Am laufenden Band" (The_Generation_Game in the UK). The word "schlauchend" is a continous and profanity. The best translation - in my eyes - is "sustaining". Maybe a native speaker can insert a nice translation for this trial. bknight 19:53, 23 January 2015 (UTC)

A Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion

The following Wikimedia Commons file used on this page or its Wikidata item has been nominated for deletion:

Participate in the deletion discussion at the nomination page. —Community Tech bot (talk) 16:52, 24 January 2022 (UTC)[reply]