The language code used here correspond to the ISO 639-1 standard :
日本語 (ja) • Русский (ru) • Deutsch (de) • English (en) • Español (es) • Français (fr) • Italiano (it) • Nederlands (nl) • Polski (pl) • Português (pt) • Svenska (sv) • (See http://wikipedia.org/ for other language codes)
Comment: The article at English Wikipedia was created using an online translation and was incomprehensible. I have stubbed the article to what little content I could understand. However, the count appears notable and it would be nice to have an article about him.
Requested by:WjBscribe 06:26, 11 February 2007 (UTC)[reply]
Interest of the translation: Notable Italian count
Requested by:Erk 06:55, 31 October 2006 (UTC)[reply]
Interest of the translation: Lots of good info in the Japanese article, English is a stub. Not an important article but I will try it as a test run of my translation abilities. Help and advice welcome.
Translator(s):Grgcox 16:24, 9 November 2006 (UTC)[reply]
Translation progress:
100%
Permanent link original-language version: [URL date]
Proofreader(s):Green451 16:14, 6 March 2007 (UTC)[reply]
Interest of the translation: Because this article is an article on the foundation that aims at a religious activity to open the base in the United States.
This foundation does an active activity in Japan recently.
Requested by:VSerrata 08:44, 12 March 2007 (UTC)[reply]
Interest of the translation: Award-winning Mexican philosopher who led internationally in Latin American liberation philosophy. Redlined in the article on Ignacio Ellacuría.
Interest of the translation: There is already a Roman Catholicism in Albania article but it is based in 1911 Britannica, and so the country depicted there is a part of the Ottoman empire: the article really-really needs this update
Interest of the translation: The German article is very long, whereas the English did not exist; also there are pages for Degenhardt in Norwegian, Italian, and Polish along with the German.
Comment: Another possible name would be Norwegian local election, 2007 i.e. with election in singular form. Plural form may be preferable here, since the election is both for the municipality level and the county level.
Interest of the translation: According to Sandro Magister, a Vaticanista, Vittorio Messori is the "most translated Catholic writer in the world."[13] His books have been translated in more than 25 languages. Currently he only has a short stub in the English Wikipedia.
4. Please leave a comment if you wish to do so
This article has international audience. Thanks a lot for translating.
Requested by:Otebig 14:40, 21 March 2007 (UTC)[reply]
Interest of the translation: Sven Hedin is a very important figure in many respects, and deserves a good article. The German article is excellent (and is rated as such), but the English article needs a lot of work. It would be great if information from the German article could be put in the English article as well.
Requested by:Wareh 19:52, 26 March 2007 (UTC)[reply]
Interest of the translation: It is apparently a current and well-researched account of Plato's successor as head of the Academy; the English article is a 19th century blurb.