This article is within the scope of WikiProject Three Kingdoms, a collaborative effort to improve the coverage of Three Kingdoms on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Three KingdomsWikipedia:WikiProject Three KingdomsTemplate:WikiProject Three KingdomsThree Kingdoms articles
This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChinaWikipedia:WikiProject ChinaTemplate:WikiProject ChinaChina-related articles
This article is within the scope of the Military history WikiProject. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project and see a list of open tasks. To use this banner, please see the full instructions.Military historyWikipedia:WikiProject Military historyTemplate:WikiProject Military historymilitary history articles
This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
Isn't '嶷' translated to 'Ni' in pinyin? I was always under the impression this general's name was Zhang Ni, not Zhang Yi; the only reference to Zhang Yi I've found is in the RoTK games, but those games are notoriously bad for poor translations of names to English (Xu Chu being perpetually referenced as Xu Zhu, for example). Redmac54 (talk) 05:03, 3 March 2010 (UTC)[reply]
I guess you are right, for 張嶷, the transliteration should be "Zhang Ni".[1]--EkmanLi (talk) 22:13, 12 January 2012 (UTC)[reply]