Talk:Alexander Murylev

Page contents not supported in other languages.
Source: Wikipedia, the free encyclopedia.

"Yeltsin's Sanitary"

I see that a literal Google Translation has struck again. Unfortunately, I'm not entirely certain what the correct translation (I don't speak Russian, but that's definitely not good English). Wiktionary has a page about санитар, but I don't know which is best. Also, the nickname seems to imply he was Yeltsin's, but I suspect the name refers to the era. Paris1127 (talk) 18:44, 4 September 2022 (UTC)[reply]

I thought "Yeltsin's Culler" might be an appropriate translation. Amayorov (talk) 21:03, 4 July 2024 (UTC)[reply]
In Russian, there’s a common phrase, «волки — санитары леса» (“wolves are forest’s cullers”), which means that wolves help maintain the health of wild animal populations by eliminating weak and diseased individuals. In this context, «санитар» refers to someone who works to keep the environment clean and sanitary. Amayorov (talk) 08:06, 5 July 2024 (UTC)[reply]
In addition to referring to Yeltsin's term as president, the nickname might also allude to the economic liberalization and privatization carried out by his administration. These policies were sometimes perceived as predatory towards vulnerable population groups. Amayorov (talk) 09:42, 5 July 2024 (UTC)[reply]