Buginese language: Difference between revisions

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Content deleted Content added
KolbertBot (talk | contribs)
Rescuing 2 sources and tagging 0 as dead. #IABot (v1.6.1) (Balon Greyjoy)
Line 261: Line 261:
==Trivia==
==Trivia==
* The phrase "thank you" cannot be translated into the Buginese language. The Malay phrase "terima kasih" was borrowed instead.
* The phrase "thank you" cannot be translated into the Buginese language. The Malay phrase "terima kasih" was borrowed instead.
* A Buginese poem is painted on a wall near the [[Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies]] in [[Leiden]], [[Netherlands]], as one of the [[wall poems in Leiden]].<ref>{{citation|title=Leiden, the Dutch city of poems|first= Ida Indawati|last=Khouw|journal=[[Jakarta Post]]|date=15 July 2001|url=http://www.thejakartapost.com/news/2001/07/14/leiden-dutch-city-poems.html}}.</ref>
* A Buginese poem is painted on a wall near the [[Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies]] in [[Leiden]], [[Netherlands]], as one of the [[wall poems in Leiden]].<ref>{{citation|title=Leiden, the Dutch city of poems|first=Ida Indawati|last=Khouw|journal=[[Jakarta Post]]|date=15 July 2001|url=http://www.thejakartapost.com/news/2001/07/14/leiden-dutch-city-poems.html|deadurl=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20130425112224/http://www.thejakartapost.com/news/2001/07/14/leiden-dutch-city-poems.html|archivedate=25 April 2013|df=}}.</ref>


==See also==
==See also==
Line 274: Line 274:
==External links==
==External links==
{{InterWiki|code=bug}}
{{InterWiki|code=bug}}
* [http://language.psy.auckland.ac.nz/show_lsearch.php?id=00048 Buginese Soppeng dialect]
* [https://web.archive.org/web/20051018122546/http://language.psy.auckland.ac.nz/show_lsearch.php?id=00048 Buginese Soppeng dialect]
* [https://web.archive.org/web/20060317160256/http://e-publishing.library.cornell.edu/Dienst/UI/1.0/Summarize/seap.indo/1107130756 The I La Galigo Epic Cycle of South Celebes and Its Diffusion]
* [https://web.archive.org/web/20060317160256/http://e-publishing.library.cornell.edu/Dienst/UI/1.0/Summarize/seap.indo/1107130756 The I La Galigo Epic Cycle of South Celebes and Its Diffusion]
* [https://web.archive.org/web/20071031035925/http://web.mac.com/ian.caldwell/iWeb/SulSel1/Languages.html Languages of South Sulawesi]
* [https://web.archive.org/web/20071031035925/http://web.mac.com/ian.caldwell/iWeb/SulSel1/Languages.html Languages of South Sulawesi]

Revision as of 09:06, 10 December 2017

Buginese
Basa Ugi / ᨅᨔ ᨕᨘᨁᨗ
RegionSouth Sulawesi; enclaves elsewhere in Sulawesi, Borneo, Sumatra, Maluku, Papua
EthnicityBugis people
Native speakers
5 million (2000 census)[1]
L2 speakers: ca. 500,000 (1991–1999)[2]
Lontara,
Latin
Language codes
ISO 639-2bug
ISO 639-3bug
Glottologbugi1244

Buginese ([Basa Ugi] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help), elsewhere also Bahasa Bugis, Bugis, Bugi, De) is a language spoken by about five million people mainly in the southern part of Sulawesi, Indonesia.

History

The word Buginese derives from the word Bahasa Bugis in Malay. In Buginese, it is called [Basa Ugi] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) while the Bugis people are called [To Ugi] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help). [Ugi] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) is taken from the name to the first king of Cina, an ancient Bugis kingdom, La Sattumpugi. To Ugi basically means "the followers of La Sattumpugi".[3]

Little is known about the early history of this language due to the lack of written records. The earliest written record of this language is Sureq Galigo, the epic creation myth of the Bugis people.

Another written source of Buginese is Lontara, a term which refers to the traditional script and historical record as well. The earliest historical record of Lontara dates to around the 17th century, and being influenced by myths, is not considered a reliable historical source.

Prior to the Dutch arrival in the 18th century, a missionary, B.F. Matthews, translated the Bible into Buginese, which made him the first European to acquire knowledge of the language. He was also one of the first Europeans to master Makassarese. The dictionaries and grammar books compiled by him, and the literature and folkfore texts he published, remain basic sources of information about both languages.

Upon colonization by the Dutch, a number of Bugis fled from their home area of South Sulawesi seeking a better life. This led to the existence of small groups of Buginese speakers throughout Maritime Southeast Asia.

Classification

Buginese is an ergative–absolutive language of the Austronesian language family, South Sulawesi branch. It has absorbed certain words from Malay and prestigious languages of the Sunda islands, such as [anyarang] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) 'horse', which is believed to come from the Javanese word [janrang] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help).

Geographical distribution

The green shaded area shows the concentration of Buginese speakers.

Most of the native speakers (around 3 million) are concentrated in South Sulawesi, Indonesia but there are small groups of Buginese speakers in the island of Java, Samarinda and east Sumatra of Indonesia, east Sabah and Malay Peninsula, Malaysia and South Philippines. This Bugis diaspora are the result of migration since 17th centuries that was mainly driven by continuous warfare situations. (The Dutch direct colonization started in early 20th century.)

Phonology

Consonants
Labial Dental Palatal Velar Glottal
Nasal voiced [m] [n] [ɲ] [ŋ]
Prenasalized cluster [mp] [nr] [ɲc] [ŋk]
Plosive voiced [b] [d] [ɟ] [g]
voiceless [p] [t] [c] [k] [ʔ] *
Fricative [s] [h]
Rhotic [r]
Approximant [w] [l] [j]

* /ʔ/ only occurs finally, and is therefore not written.

Grammar

A:   ᨄᨘᨑᨊᨗᨀᨚ ᨆᨙᨋ?
pura-ni-ko manre
have + [perfective (ᨊᨗ)] + you eat
Did you eat yet?
B:   ᨉᨙᨄ
deq-pa
not + [conditional ()]
Not yet.

Note that /q/ represent a glottal stop. Therefore it is not written.

Aspects

The following are grammatical aspects of the language:[4]

Durative Perfective Conditional Doubt Emphasis Place
kaq naq paq gaq si é
kiq/ko niq/no piq/po gig/go sa tu
kiq niq piq gig to ro
i ni pi gi mi
na pa ga

Example of usage:

  • ᨆᨙᨒᨚ ᨌᨛᨆᨙ (méllo-kaq cemmé)
Lit.: want-me bath
I want to take a bath

Writing system

Buginese was traditionally written using the Lontara script, of the Brahmic family, which is also used for the Makassar language and the Mandar language. The name Lontara derives from the Malay word for the palmyra palm, [lontar] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help), the leaves of which are the traditional material for manuscripts in India, South East Asia and Indonesia. Today, however, it is often written using the Latin script.

The Buginese Lontara

The Buginese lontara (locally known as [Aksara Ugi] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help)) has a slightly different pronunciation from the other lontaras like the Makassarese. Like other Indic scripts, it also utilizes diacritics to distinguish the vowels [i], [u], [e], [o] and [ə] from the default inherent vowel /a/ (actually pronounced [ɔ]) implicitly represented in all base consonant letters (including the zero-consonant a).

But unlike most other Brahmic scripts of India, the Buginese script traditionally does not have any virama sign (or alternate half-form for vowel-less consonants, or subjoined form for non-initial consonants in clusters) to suppress the inherent vowel, so it is normally impossible to write consonant clusters (a few ones were added later, derived from ligatures, to mark the prenasalization), geminated consonants or final consonants.

Older texts, however, usually did not use diacritics at all, and readers were expected to identify words from context and thus provide the correct pronunciation. As one might expect, this led to erroneous readings; for example, [bolo] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) could be misread as [bala] Error: {{Lang}}: text has italic markup (help) by new readers.

Dialects and subdialects

The Bugis still distinguish themselves according to their major precolony states (Bone, Wajo, Soppeng and Sidenreng) or groups of petty states (around Pare-Pare, Sinjai and Suppa.) The languages of these areas, with their relatively minor differences from one another, have been largely recognized by linguists as constituting dialects: recent linguistic research has identified eleven of them, most comprising two or more sub-dialects.

This is a partial list of Buginese dialects: Bone (Palakka, Dua Boccoe, Mare), Pangkep (Pangkajane), Camba, Sidrap (Sidenreng, North Pinrang, Alitta), Pasangkayu (Ugi Riawa), Sinjai (Enna, Palattae, Bulukumba), Soppeng (Kessi), Wajo, Barru (Pare-Pare, Nepo, Soppeng Riaja, Tompo, Tanete), Sawitto (Pinrang), Luwu (Luwu, Bua Ponrang, Wara, Malangke-Ussu).

Numbers

The numbers are:[5]

1 ᨔᨙᨉᨗ seqdi
2 ᨉᨘᨓ duwa
3 ᨈᨛᨒᨘ təllu
4 ᨕᨛᨄ əppaq
5 ᨒᨗᨆ lima
6 ᨕᨛᨊᨛ ənəŋ
7 ᨄᨗᨈᨘ pitu
8 ᨕᨑᨘᨓ aruwa
9 ᨕᨙᨔᨑ asera
10 ᨔᨄᨘᨒᨚ sapulo
20 ᨉᨘᨓᨄᨘᨒᨚ duwa pulo
30 ᨈᨛᨒᨘᨄᨘᨒᨚ təllu pulo
40 ᨄᨈᨄᨘᨒᨚ pata pulo
50 ᨒᨗᨆᨄᨘᨒᨚ lima pulo
60 ᨕᨛᨊᨛᨄᨘᨒᨚᨊ ənə pulona
70 ᨄᨗᨈᨘᨄᨘᨒᨚ pitu pulo
80 ᨕᨑᨘᨓᨄᨘᨒᨚᨊ aruwa pulona
90 ᨕᨙᨔᨑᨄᨘᨒᨚᨊ asera pulona
100 ᨔᨗᨑᨈᨘ siratu
1000 ᨔᨗᨔᨛᨅᨘ sisəbu
10,000 ᨔᨗᨒᨔ silasa
100,000 ᨔᨗᨀᨚᨈᨗ sikoti

Trivia

See also

References

  1. ^ Buginese at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ Bugis[dead link] at Ethnologue (14th ed., 2000).
  3. ^ T. Ambo, T. Joeharnani. "The Bugis-Makassarese: From Agrarian Farmers to Adventurous Seafarers". Aboriginal, Australia, Marege’, Bugis-Makassar, Transformation. Universitas Hassanuddin: 2.
  4. ^ Ritumpanna wélenrénngé: sebuah episoda sastra Bugis klasik Galigo Template:Id icon (ISBN 9789794613184) page 77, Table 6
  5. ^ A Vocabulary of the English, Bugis, and Malay Languages. Singapore: The Mission Press. 1833. pp. 1–2.
  6. ^ Khouw, Ida Indawati (15 July 2001), "Leiden, the Dutch city of poems", Jakarta Post, archived from the original on 25 April 2013 {{citation}}: Unknown parameter |deadurl= ignored (|url-status= suggested) (help).

External links