Angarey: Difference between revisions

Source: Wikipedia, the free encyclopedia.
Content deleted Content added
fix spacing
remove AFC stuff
Line 1: Line 1:

{{About|the 1932 volume|the 1954 film|Angarey (1954 film)}}
{{Use dmy dates|date=December 2020}}
{{EngvarB|date=December 2020}}
'''Angarey''' or '''Angaaray''' (translated alternatively as "Embers" or "Burning Coals") is a collection of nine short stories and an one act play in [[Urdu]] by [[Sajjad Zaheer]], [[Rashid Jahan]], Mahmud-uz-Zafar and [[Ahmed Ali (writer)|Ahmed Ali]] first published in 1932 and generally considered to have marked the beginning of the [[Progressive Writers' Movement]] in [[Indian literature]]. It was banned by the government of the [[United Provinces of British India|United Provinces]] a few months after publication and almost all the copies printed were seized and set on fire. The release of the book was marked by protests and the government was convinced that it would offend the sensibilities of society.<ref name=TheHindu>{{Cite news|last=Ravi|first=S.|date=2014-05-23|title=Blaze of two translations|language=en-IN|work=The Hindu|url=https://www.thehindu.com/features/metroplus/blaze-of-two-translations/article6040671.ece|access-date=2020-12-26|issn=0971-751X}}</ref><ref name=DailyPioneer>{{Cite web|last=Pioneer|first=The|title=A cut above the rest|url=https://www.dailypioneer.com/2014/vivacity/2014-06-06-50448.html|access-date=2020-12-26|website=The Pioneer|language=en}}</ref>
'''Angarey''' or '''Angaaray''' (translated alternatively as "Embers" or "Burning Coals") is a collection of nine short stories and an one act play in [[Urdu]] by [[Sajjad Zaheer]], [[Rashid Jahan]], Mahmud-uz-Zafar and [[Ahmed Ali (writer)|Ahmed Ali]] first published in 1932 and generally considered to have marked the beginning of the [[Progressive Writers' Movement]] in [[Indian literature]]. It was banned by the government of the [[United Provinces of British India|United Provinces]] a few months after publication and almost all the copies printed were seized and set on fire. The release of the book was marked by protests and the government was convinced that it would offend the sensibilities of society.<ref name=TheHindu>{{Cite news|last=Ravi|first=S.|date=2014-05-23|title=Blaze of two translations|language=en-IN|work=The Hindu|url=https://www.thehindu.com/features/metroplus/blaze-of-two-translations/article6040671.ece|access-date=2020-12-26|issn=0971-751X}}</ref><ref name=DailyPioneer>{{Cite web|last=Pioneer|first=The|title=A cut above the rest|url=https://www.dailypioneer.com/2014/vivacity/2014-06-06-50448.html|access-date=2020-12-26|website=The Pioneer|language=en}}</ref>


Line 19: Line 17:


==Themes==
==Themes==
Sajjad Zaheer, Rashid Jahan, Ali Ahmed and Mahmud-uz-Zafar were all educated in [[University of Oxford|Oxford]] and were heavily inspired by the writings of [[James Joyce]], [[Virginia Woolf]] and [[D. H. Lawrence]] and in some cases from [[Marxist schools of thought|Marxist]] writings. They were not only critical of conservative elements within the Muslim community but also of the corrosive effects of [[British Raj|British imperial rule]] in India.<ref name=DailyPioneer /> The stories of Zaheer related enslavement to social and religious practice based on ignorance. They protested against the prevailing social, religious and political institutions and the economic inequality of the society.<ref name=Shabana/> Zaheer's stories also dealt with sexual desire and sexual repression and highlighted the ways that religious and social restrictions unnecessarily damage the human psyche.<ref name=EconomicTimes>{{Cite news|title=Banned Urdu short-story collection now in English|work=The Economic Times|url=https://economictimes.indiatimes.com/banned-urdu-short-story-collection-now-in-english/articleshow/34878395.cms?from=mdr|access-date=2020-12-26}}</ref> The stories of Rashid Jahan dealt with oppressive worlds of Muslim women and the outdated religious and social dogma their societies.<ref>{{Cite web|title=Syed Sajjad Zaheer – Sangat Book Review|url=http://www.sangatreview.org/blog/2014/12/03/syed-sajjad-zaheer/|access-date=2020-12-26|language=en-US}}</ref><ref name=Shabana/> Ali's stories delved primarily on the condition of women like poverty, domestic abuse, sexual desire and longing experienced by widows.<ref name=EconomicTimes/>
Sajjad Zaheer, Rashid Jahan, Ali Ahmed and Mahmud-uz-Zafar were all educated in [[University of Oxford|Oxford]] and were heavily inspired by the writings of [[James Joyce]], [[Virginia Woolf]] and [[D. H. Lawrence]] and in some cases from [[Marxist schools of thought|Marxist]] writings. They were not only critical of conservative elements within the Muslim community but also of the corrosive effects of [[British Raj|British imperial rule]] in India.<ref name=DailyPioneer /> The stories of Zaheer related enslavement to social and religious practice based on ignorance. They protested against the prevailing social, religious and political institutions and the economic inequality of the society.<ref name=Shabana/> Zaheer's stories also dealt with sexual desire and sexual repression and highlighted the ways that religious and social restrictions unnecessarily damage the human psyche.<ref name=EconomicTimes>{{Cite news|title=Banned Urdu short-story collection now in English|work=The Economic Times|url=https://economictimes.indiatimes.com/banned-urdu-short-story-collection-now-in-english/articleshow/34878395.cms?from=mdr|access-date=2020-12-26}}</ref> The stories of Rashid Jahan dealt with oppressive worlds of Muslim women and the outdated religious and social dogma their societies. <ref>{{Cite web|title=Syed Sajjad Zaheer – Sangat Book Review|url=http://www.sangatreview.org/blog/2014/12/03/syed-sajjad-zaheer/|access-date=2020-12-26|language=en-US}}</ref><ref name=Shabana/> Ali's stories delved primarily on the condition of women like poverty, domestic abuse, sexual desire and longing experienced by widows.<ref name=EconomicTimes/>


==Controversy==
==Controversy==
Line 27: Line 25:


===Ban===
===Ban===
Four months after publication, on 15 March 1933, the book was banned by the government of the United Provinces under Section 295A of the [[Indian Penal Code]]. All but five copies were destroyed by the police, two of which were sent to British Library’s Oriental and [[India Office Records|India Office Collections]]. <ref name=TheHindu/>
Four months after publication, on March 15 1933, the book was banned by the government of the United Provinces under Section 295A of the [[Indian Penal Code]]. All but five copies were destroyed by the police, two of which were sent to British Library’s Oriental and [[India Office Records|India Office Collections]]. <ref name=TheHindu/>


However, even after Angarey was proscribed, the four authors refused to apologize for it. On 5 April 1933, Mahmud-uz-Zafar wrote an article, ‘In Defence of Angarey’ for ''[[The Leader (Allahabad newspaper)|The Leader]]'', a newspaper published from [[Allahabad]]. The piece was also reproduced in some other papers, including the Hindustan Times. Subtitled ‘Shall We Submit to Gagging?’ it lashes out against the muzzling of free speech. The article reiterated the ‘inner indignation’ against ‘the sorry scheme of things’ that had found expression in Angarey. It ends with a call for ‘the formation immediately of a league of progressive authors which should bring forth similar collections from time to time, both in English and the various vernaculars of our country’.<ref name=AngarayText>{{Cite book|last=Ẓahīr|first=Sajjād|url=https://books.google.com/books?id=41mPoAEACAAJ&newbks=0&hl=en|title=Angarey: 9 Stories and a Play|date=2014|publisher=Rupa Publications India|isbn=978-81-291-3108-9|language=en}}</ref><ref name=KumarGirja/>
However, even after Angarey was proscribed, the four authors refused to apologize for it. On 5 April 1933, Mahmud-uz-Zafar wrote an article, ‘In Defence of Angarey’ for ''[[The Leader (Allahabad newspaper)|The Leader]]'', a newspaper published from [[Allahabad]]. The piece was also reproduced in some other papers, including the Hindustan Times. Subtitled ‘Shall We Submit to Gagging?’ it lashes out against the muzzling of free speech. The article reiterated the ‘inner indignation’ against ‘the sorry scheme of things’ that had found expression in Angarey. It ends with a call for ‘the formation immediately of a league of progressive authors which should bring forth similar collections from time to time, both in English and the various vernaculars of our country’.<ref name=AngarayText>{{Cite book|last=Ẓahīr|first=Sajjād|url=https://books.google.com/books?id=41mPoAEACAAJ&newbks=0&hl=en|title=Angarey: 9 Stories and a Play|date=2014|publisher=Rupa Publications India|isbn=978-81-291-3108-9|language=en}}</ref><ref name=KumarGirja/>
Line 39: Line 37:


==Translation==
==Translation==
The book has been translated into English twice. The first translation, "Angarey" printed by [[Rupa Publications|Rupa]], is authored by Vibha S. Chauhan and Khalid Alvi. The second book titled "Angaaray" is translated by Snehal Shingavi, an academic at the University of Texas and printed by [[Penguin Books|Penguin]]. Both books were released in 2014.<ref name=TheHindu />
The book has been translated into English twice. The first translation, “Angarey” printed by [[Rupa Publications|Rupa]], is authored by Vibha S. Chauhan and Khalid Alvi. The second book titled “Angaaray” is translated by Snehal Shingavi, an academic at the University of Texas and printed by [[Penguin Books|Penguin]]. Both books were released in 2014.<ref name=TheHindu />


==References==
==References==
Line 47: Line 45:
{{Reflist}}
{{Reflist}}


== Created article ==
{{Uncategorized|date=December 2020}}

Revision as of 03:21, 27 December 2020

Angarey or Angaaray (translated alternatively as "Embers" or "Burning Coals") is a collection of nine short stories and an one act play in Urdu by Sajjad Zaheer, Rashid Jahan, Mahmud-uz-Zafar and Ahmed Ali first published in 1932 and generally considered to have marked the beginning of the Progressive Writers' Movement in Indian literature. It was banned by the government of the United Provinces a few months after publication and almost all the copies printed were seized and set on fire. The release of the book was marked by protests and the government was convinced that it would offend the sensibilities of society.[1][2]

Content

The volume consists of nine short stories and an one-act play.[3]

  • Garmiyon ki Ek Raat (A Summer Night) - Sajjad Zaheer
  • Dulari - Sajjad Zaheer
  • Jannat ki Basharat (Heaven Assured!) - Sajjad Zahir
  • Neend Nahin Aati (Insomnia) Sajjad Zahir
  • Phir Yeh Hungama (The Same Uproar, Once Again) - Sajjad Zahir
  • Dilli ki Sair (A Trip to Delhi) - Rashid Jahan
  • Jawanmardi (Masculinity) - Mahmud-uz-Zafar[note 1]
  • Badal Nahin Aate (The Clouds Don’t Come) - Ahmed Ali
  • Muhavatton ki Ek Raat (A Night of Winter Rain) - Ahmed Ali
  • Parde ke piche (Behind the Veil: A One Act Play) - Rashid Jahan

Themes

Sajjad Zaheer, Rashid Jahan, Ali Ahmed and Mahmud-uz-Zafar were all educated in Oxford and were heavily inspired by the writings of James Joyce, Virginia Woolf and D. H. Lawrence and in some cases from Marxist writings. They were not only critical of conservative elements within the Muslim community but also of the corrosive effects of British imperial rule in India.[2] The stories of Zaheer related enslavement to social and religious practice based on ignorance. They protested against the prevailing social, religious and political institutions and the economic inequality of the society.[4] Zaheer's stories also dealt with sexual desire and sexual repression and highlighted the ways that religious and social restrictions unnecessarily damage the human psyche.[5] The stories of Rashid Jahan dealt with oppressive worlds of Muslim women and the outdated religious and social dogma their societies. [6][4] Ali's stories delved primarily on the condition of women like poverty, domestic abuse, sexual desire and longing experienced by widows.[5]

Controversy

Reception

Angaray was first published in December 1932 by the Nizami Press, Lucknow.[7] The book created controversy in the Muslim community of the British India upon its release and was met with outrage from both the religious and civil authorities. Newspapers and journals wrote angry editorials denouncing the book. Hindustan times carried an article ‘Urdu Pamphlet Denounced: Shias Gravely Upset' quoting an resolution passed by the All India Shia Conference Lucknow condemning the publication of the book.[4] Agitations were held in Lucknow and Aligarh and the copies of the book were burnt in public.[8] The book was reviewed by scholars and critics like Akhtar Hussain Raipuri, Munshi Daya Narain Nigam and Muhammad Mujib of Jamia Millia Islamia who wrote detail critique on the book.[4][8]

Ban

Four months after publication, on March 15 1933, the book was banned by the government of the United Provinces under Section 295A of the Indian Penal Code. All but five copies were destroyed by the police, two of which were sent to British Library’s Oriental and India Office Collections. [1]

However, even after Angarey was proscribed, the four authors refused to apologize for it. On 5 April 1933, Mahmud-uz-Zafar wrote an article, ‘In Defence of Angarey’ for The Leader, a newspaper published from Allahabad. The piece was also reproduced in some other papers, including the Hindustan Times. Subtitled ‘Shall We Submit to Gagging?’ it lashes out against the muzzling of free speech. The article reiterated the ‘inner indignation’ against ‘the sorry scheme of things’ that had found expression in Angarey. It ends with a call for ‘the formation immediately of a league of progressive authors which should bring forth similar collections from time to time, both in English and the various vernaculars of our country’.[9][8]

Impact

The banning of Angaaray directly led to the formation of the All India Progressive Writers’ Association, which later attracted writers like Saadat Hasan Manto, Ismat Chughtai and Faiz Ahmed Faiz.[10]

Republication

In 1987 the microfilm of the book was found to have been preserved in the British Museum in London and was brought back to India by Qamar Rais, the head of the Urdu department of Delhi University. The stories were then edited by Khalid Alvi and the book was published as Angarey in Urdu by Educational Publishing House, Delhi, in 1995. The collection was met with positive response and several more editions were published.[9]

Translation

The book has been translated into English twice. The first translation, “Angarey” printed by Rupa, is authored by Vibha S. Chauhan and Khalid Alvi. The second book titled “Angaaray” is translated by Snehal Shingavi, an academic at the University of Texas and printed by Penguin. Both books were released in 2014.[1]

References

Notes

  1. ^ Jawanmardi was originally written by Mahmud-us-Zafar in English and was translated by Sajjad Zaheer to Urdu for this book .

Citations

  1. ^ a b c Ravi, S. (2014-05-23). "Blaze of two translations". The Hindu. ISSN 0971-751X. Retrieved 2020-12-26.
  2. ^ a b Pioneer, The. "A cut above the rest". The Pioneer. Retrieved 2020-12-26.
  3. ^ "The literary forest fire that censors failed to extinguish". www.sunday-guardian.com. Retrieved 2020-12-26.
  4. ^ a b c d Mahmud, Shabana (May 1996). "Angāre and the Founding of the Progressive Writers' Association". Modern Asian Studies. 30. No.2: 447–467 – via JSTOR.
  5. ^ a b "Banned Urdu short-story collection now in English". The Economic Times. Retrieved 2020-12-26.
  6. ^ "Syed Sajjad Zaheer – Sangat Book Review". Retrieved 2020-12-26.
  7. ^ Jalil, Rakhshanda (2017-11-05). "Remembering writer and Progressive Writers' Association founder Sajjad Zaheer". National Herald. Retrieved 2020-12-26.
  8. ^ a b c Kumar, Girja (1997). The Book on Trial: Fundamentalism and Censorship in India. Har-Anand Publications. p. 124. ISBN 978-81-241-0525-2.
  9. ^ a b Ẓahīr, Sajjād (2014). Angarey: 9 Stories and a Play. Rupa Publications India. ISBN 978-81-291-3108-9.
  10. ^ KK, Satyavrat. "Why 'Angaaray' was banned (and what it could teach an Indian author about writing of women and sex)". Scroll.in. Retrieved 2020-12-26.

Created article